设为首页收藏本站
PENBBS.COM第26季墨水隆重上市,详情请点击。

钢笔论坛

 找回密码
 论坛注册(注册原因请填:钢笔)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
123
返回列表 发新帖
楼主: sae
打印 上一主题 下一主题

周克希停止翻《追忆似水年华》了

[复制链接]
41#
发表于 2014-8-4 10:37 | 只看该作者
《追》买过三本一套的那种,不知道是谁译的,就睡前看了几页然后沉沉的睡过去了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
发表于 2014-8-4 12:43 | 只看该作者
sae 发表于 2014-8-4 02:10
约翰克里斯朵夫看完需要个毛意志又不象追忆那样一卷就讲几件日常= =

书太多,太厚,心里参杂的事情也多,看完当然需要耐心
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
发表于 2014-8-5 10:18 | 只看该作者
看了几页《一个青年艺术家的自画像》,我感觉整个人都不好了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
发表于 2014-8-6 17:48 | 只看该作者
徐和瑾本月出版第四卷
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2014-8-6 19:54 | 只看该作者
mahavishnu 发表于 2014-8-3 13:51
最好还是能用原语看原著,看译本总是会有遗憾。

我觉得没在那种文化里泡过还不如读译本,很多时候就算会原语也很难领会那种意境的,不如换到母语下理解好一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
发表于 2014-8-7 10:44 | 只看该作者
无色墨水 发表于 2014-8-6 19:54
我觉得没在那种文化里泡过还不如读译本,很多时候就算会原语也很难领会那种意境的,不如换到母语下理解好 ...

这或许和读书的目的有关。如果只是想大概知道书的内容,读译本就够了,但是如果是想深入地了解,还是要读原本,或者对照译本来读。读原本还是读译本是个很有趣的问题,有很多的相关问题可以考虑,比如:为什么要读域外的书?要读域外的书的什么?语言和思维/文化的关系?译文在哪种程度上可以忠实原文?有没有译文优于原文的情况?译文的质量应该如何评判?译者对于译文有何影响?...
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
 楼主| 发表于 2014-8-7 21:50 来自手机 | 只看该作者
无色墨水 发表于 2014-8-6 19:54
我觉得没在那种文化里泡过还不如读译本,很多时候就算会原语也很难领会那种意境的,不如换到母语下理解好 ...

排一下

我觉得现在人什么都说要看原文 不管英文法文德文芬兰文全部都说英文……


翻译也很不容易
回复 支持 反对

使用道具 举报

48#
发表于 2014-8-8 10:16 | 只看该作者
彻底放弃了,真可惜,我买的是徐和瑾的三本
回复 支持 反对

使用道具 举报

49#
 楼主| 发表于 2014-8-8 14:33 | 只看该作者
下个礼拜的书展上周克希会参加~
回复 支持 反对

使用道具 举报

50#
发表于 2014-8-9 15:25 | 只看该作者
看了这个帖子差点把电脑摔了··说来说去也就是说来说去也就那么几个问题·····这他妈的写的什么狗屁···这他妈的翻译的什么狗屁·······你看着玩意高端冷艳又小众·········这本书看的我犹如忠实穆斯林便秘本来想祷告几下润滑大肠没想到偏偏庙里边365度无死角的播放工业摇滚·····这酸爽········
回复 支持 反对

使用道具 举报

51#
发表于 2014-8-14 20:20 | 只看该作者
sae 发表于 2014-8-7 21:50
排一下

我觉得现在人什么都说要看原文 不管英文法文德文芬兰文全部都说英文……

没在原文文化环境下泡过的大多做不到原文思维的境界,看原文也不过是脑翻,估计是干不过专门的翻译家的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

52#
发表于 2014-8-14 20:40 | 只看该作者
人生太短,普鲁斯特太长,可惜了
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

PENBBS第27季墨水

小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 ( 桂ICP备12002903号  

GMT+8, 2024-4-20 08:08 , Processed in 0.127000 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表