- 积分
- 3110
- 最后登录
- 1970-1-1
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 3110
- 帖子
- 精华
|
哥本哈根精神 发表于 2016-2-26 10:10
不习惯看又不是看不懂,我觉得没什么问题呀.
“看得懂”和“习惯于看”是完全两码事。一页书一个词一个词的看懂过去,和拿着英文报纸书籍像看中文一样利索的挑着重点快速阅读,对语言来说是完全不同层次的掌握。在日常生活全是英语的地区住好几年,看的听的都是英语,足够让人对这种语言非常熟悉了。“日常用”是学语言最快最有效的途径,没有之一。比如我是不会广东话的,但在广州工作了两三个月以后,在完全没有刻意去学的前提下,日常对话也能听懂相当多了,再一阵子应该就能简单聊天了。而对在英语环境里生活了几年还会说出“不习惯英语”,只能是在那边时刻意的排斥使用英语,比如平常只跟中国留学生扎堆说汉语,平常不参加社交活动,上网也是中文网站,诸如此类,用这种方式创造了一个非英语环境的壳子把自己圈在里面,让自己逃避生活在异国他乡的现实。这样子的留学生我见到不是一次了。
另外我更想吐槽一下现在的学生在网上对汉语的使用一样是错漏百出,词不达意是家常便饭一样,标点符号更是似乎只会用感叹号,以至于一个外籍的华人朋友都看不下去了,说“你们别让我一个外国人给你们的汉语挑毛病啊……”这话我看着都觉得好惭愧。 |
|