难道不是泡菜蓝么? freakman 发表于 2012-3-3 09:49
记错了... 改了,不过那个saft green真不会翻译了... ggggggh 发表于 2012-3-3 09:52
那个石楠木纹的,还有镀钌的。 hiliu000 发表于 2012-3-3 11:07
回复 ggggggh 弹性尖很好的,功力很高,劈叉很轻松: 就是国内的朋友可能不太适应。。。 hiliu000 发表于 2012-3-3 13:16
回复 ggggggh 珍珠灰而已。。。 hiliu000 发表于 2012-3-3 13:50
回复 ggggggh 其实珍珠灰很低奢。。。 hiliu000 发表于 2012-3-3 14:01
回复 wutang_boss 有个小问题想请教您,就是看到不少人说OMAS的活塞不行。想问一下具体是啥情况 ... collado 发表于 2012-3-4 00:12
回复 freakman 肿么不爽法 collado 发表于 2012-3-4 00:17
回复 wutang_boss 原来是涩哇~ 会不会玩OMAS的多不是刚出厂的笔所以还是最普通的原因就是没油 ... collado 发表于 2012-3-4 00:18
回复 ggggggh 这样~ 不过我以前还以为是稍微用力就坏了这种程度 collado 发表于 2012-3-4 00:22
回复 collado 你确定QQ没错么…我号毫无反应… freakman 发表于 2012-3-4 00:52
看來米學生獵筆的目標愈來愈廣了 王小天 发表于 2012-3-4 07:50
omas一直在我视野范围内啊... 准备再搞两个paragon就停手了... ggggggh 发表于 2012-3-4 08:35
我覺得您停不了手的 王小天 发表于 2012-3-4 08:37
omas的筆不要貪多品控是很傷腦筋的問題 王小天 发表于 2012-3-4 10:13
saft green可以翻译成果汁绿。 这个词我手机上的牛津第四版及第五版,朗文,美国传统都没有收,倒是有道 ... 旧王孙 发表于 2012-3-4 19:08
回复 ggggggh 还是因为这个词在德语和意大利语中是差不多通的? hiliu000 发表于 2012-3-4 22:42
对的,德语的果汁,很奇怪为什么意大利厂搞个德语名字... ggggggh 发表于 2012-3-4 22:38
可能是因为这个色彩就叫saftgruen,是水彩画中的一种颜色,特定的颜色,才有这个特定的概念,是个专有名 ... 旧王孙 发表于 2012-3-4 22:55
回复 ggggggh i see...只记得意大利语的谢谢和葡萄牙语一样。。。 hiliu000 发表于 2012-3-4 22:49
有道理... 专有名词的话就说得通了,不过这种翻译一半的行为多半就是为了装13... ggggggh 发表于 2012-3-4 23:08
也不能这样说,任何民族都有自己的长处和短处,不可能具备所有的抽象思维方式,也不是任何东西在本土都 ... 旧王孙 发表于 2012-3-4 23:24
问题是这里saft 和 juice基本上是一一对应的... 不知道为什么不翻译。应该不存在意译不准确的问题... ... ggggggh 发表于 2012-3-4 23:39
saftgruen应该是水彩画中的特有颜色,如果变通成saft green也好理解,但如果完全变为juice green,在色 ... 旧王孙 发表于 2012-3-4 23:44
另外还有一点,omas这样做也是为了和这个系列中的其他款式命名上有个一致性,其他几款的命名特点就是,颜色 ... 旧王孙 发表于 2012-3-4 23:58
话说老款赛璐珞是大量量产的么~ Michelle_ZYT 发表于 2012-5-5 19:50