钢笔论坛

标题: 讨论万宝龙145SERVICE GUIDE上的一个拼音错误! [打印本页]

作者: princexu1999    时间: 2012-1-4 22:29
标题: 讨论万宝龙145SERVICE GUIDE上的一个拼音错误!
刚从某宝上入了一支145,今天到货了,是新版包装的,跟146一样,没有郎朗更没有肖邦,但仍然爱不释手。在阅读SERVICE GUIDE小册子的时候,发现在86页右边第7行,有这样一段地址“Nanjing ...No.89 Hun Zhong Road...”这部分是说全球各个销售点。南京的同学们都知道,南京的销售点是汉中路89号金鹰一楼,可是这个册子上怎么拼成Hun Zhong Road?这是固定译法,还是印刷错误呢?抑或……
作者: Get    时间: 2012-1-5 09:15
万宝龙一直就那么叫那地方,不是印刷错,而是本身他们就拼错。详见万宝龙官网
作者: 小球球    时间: 2012-1-5 09:28
音译吧,英文发音hun更像han吧
作者: ClassicPen    时间: 2012-1-5 09:56
有可能是使用香港拼音拼法
作者: arcano    时间: 2012-1-5 10:03
汉 字的粤语发音是 hon
作者: zhangpengfei    时间: 2012-1-5 10:05
反正不会把万宝龙叫万宝虫。
作者: princexu1999    时间: 2012-1-5 11:17
回复 2# Get


    可否给个网址?我的万宝龙官网上专卖店分布图打不开,等了好久也不行。谢谢get兄。
作者: princexu1999    时间: 2012-1-5 11:17
汉变成hun,这也差太远了吧。
作者: ClassicPen    时间: 2012-1-5 11:26
有专门粤语拼音的...例如"曾"是拼TSUEN
作者: aeinstein    时间: 2012-1-5 12:36
。。。。。。。
作者: Get    时间: 2012-1-5 13:13
回复 7# princexu1999


    都说了上官网,你打不开我有啥办法,晕
作者: doubleu2005    时间: 2012-1-5 20:03
香港和新加坡的拼音和天朝的不同,不知道是不是这个原因
作者: yexihuan    时间: 2012-1-5 23:27
看的真细!龙的印刷品错误到处可见
作者: yexihuan    时间: 2012-1-5 23:28
看的真细!龙的印刷品错误到处可见
作者: Ten[s_e]cuT    时间: 2012-1-6 00:47
按照英文发音的话,Hun比Han读起来更像汉
作者: 小罗    时间: 2012-1-6 09:31
有可能是使用香港拼音拼法
ClassicPen 发表于 2012-1-5 09:56



    正解
作者: arcano    时间: 2012-1-6 11:58
回复 17# 小罗

汉 字的粤语发音是 hon
作者: arcano    时间: 2012-1-6 11:59
正解
小罗 发表于 2012-1-6 09:31


汉 字的粤语发音是 hon
作者: 肥颓    时间: 2012-1-6 12:53
有专门粤语拼音的...例如"曾"是拼TSUEN
ClassicPen 发表于 2012-1-5 11:26



    不是粤语,威妥马式拼法。taipei也是这么来的。
作者: qiaqiaqia    时间: 2012-1-6 14:02
同楼上,可能是威妥玛拼音法,外国人很常用的
作者: princexu1999    时间: 2012-1-6 21:56
解释也是五花八门呀
作者: 银色子弹    时间: 2012-1-6 23:31
韦氏拼音?
作者: 股神    时间: 2012-1-7 22:00
西方国家的汉字拼音大都采用威妥玛式拼音法,和我们在国内通常学的拼音是不一样的。记得以前在伦敦时一个英国朋友学中文,用的讲拼音的书籍,上面很多音和国内的拼音方式就是不同的。还记得汉就是HUN,可能更符合英文的发音吧
作者: princexu1999    时间: 2012-1-9 09:15
感谢各位的帮助和耐心解释。以后要是看到说明书上汉写成hun,那就是山寨的。




欢迎光临 钢笔论坛 (http://penbbs.com/) Powered by Discuz! X3.2