钢笔论坛
标题: 摄人灵魂的王尔德 [打印本页]
作者: skytsui 时间: 2011-4-27 21:27
标题: 摄人灵魂的王尔德
本帖最后由 skytsui 于 2011-4-27 21:31 编辑
几日前,开始接触王尔德的作品,前后读了《快乐王子》、《夜莺与蔷薇》、《打鱼人和他的灵魂》等。
自此之后,便被王尔德的美深深地吸引着。这种美,像能摄人灵魂一般,让人歇斯底里地追求。
美啊,我的心是你的了。你已俘虏我心,我要跟随你而去。
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-27 21:44
让他老老实实的呆在坟墓里,他来到这个世间就是来作弄世人的。
不要误解我在贬低他,我认为这是对他最大的赞美。他的复杂不可捉摸令人费解而欲罢不能
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-27 21:45
让他老老实实的呆在坟墓里,他来到这个世间就是来作弄世人的。
不要误解我在贬低他,我认为这是对他最大的赞美。他的复杂不可捉摸令人费解而欲罢不能
作者: skytsui 时间: 2011-4-27 22:31
让他老老实实的呆在坟墓里,他来到这个世间就是来作弄世人的。
他的复杂不可捉摸令人费解而欲罢不能
旧王孙 发表于 2011-4-27 21:44
"他的复杂不可捉摸令人费解而欲罢不能"王孙兄此言道出了小生的心底话。
小生初读王尔德先生作品,对他的了解不深。不过,只是读了那么一小点,便足以让我倾心。
而且还有想好好地探究一下王君的作品。这点冲动,像中了魔法似的(美的魔幻,真是难以抵挡)。
作者: 如良 时间: 2011-4-28 20:40
回复 3# 旧王孙
我不想知道那是什么 我只想在里面畅游
作者: Edinburgh 时间: 2011-4-28 20:50
gay的心思你永远不会懂。。。
所以gay的作品你也不一定看得懂。。。
除非你是gay。
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 02:32
"他的复杂不可捉摸令人费解而欲罢不能"王孙兄此言道出了小生的心底话。 小生初读王尔德先生作品,对 ...
skytsui 发表于 2011-4-27 22:31
他的道连格雷的画像就很诡异,另外他的剧本很可以看看,最好看原文。我们的诗翻译过去肯定不如原文美,同样的,很多本身文字很优美的东西再好的中文翻译也传达不出来。萧伯纳和马克吐温也很俏皮机智,但不如王君美
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 02:35
回复 旧王孙
我不想知道那是什么 我只想在里面畅游
如良 发表于 2011-4-28 20:40
说得好。文字和故事本身就是催眠作用,骗读者读下去并陷入作者营造的氛围。最好的作者通常都是第一流的蛊惑人心的大骗子或魔术师,能随心所欲的调动读者的情绪
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 02:48
gay的心思你永远不会懂。。。
所以gay的作品你也不一定看得懂。。。
除非你是gay。
Edinburgh 发表于 2011-4-28 20:50
所以古典文本那么迷人,古代各大文明除了犹太文化是强烈排斥同性之外(不过这个强烈排斥,以致于上帝都发了那么大的火来毁国灭城也恰恰说明了犹太文明中此类现象到了何种严重的程度),其他文明基本都是男女兼收的(包括华夏文明,而且一直延续到了现在,因为华夏文明没受基督文化和伊斯兰文化很深的影响,故而中世纪相对于那些地区对此点都宽容很多,娈童书童戏子契弟比比皆是,明清艳情小说中就有相当数量此类文本,另外红楼梦也是,至于梁祝,与其说是异性爱情不如看作同性)。只有在基督教文化和伊斯兰文化以强烈的势头覆盖世界大多数地区后,同性才成了一种罪
作者: mmzj 时间: 2011-4-29 06:35
回复 9# 旧王孙
红楼中的那些见不得人的勾当 虽为骄奢淫欲论 却也透着人情世故
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 11:37
回复 旧王孙
红楼中的那些见不得人的勾当 虽为骄奢淫欲论 却也透着人情世故
mmzj 发表于 2011-4-29 06:35
最好的世情小说还要数金瓶梅,毫不掩饰,直露世情。红楼梦相当程度的美学化了,不过这也不妨碍它大篇幅的直接抄袭金瓶梅。西门庆就是男女兼收,很好的反映了当时社会风尚,唐寅也画了大量同性春宫,不过酣畅程度还是不能和两汉墓葬画像砖的比,古人视死如生,希望死后也如生前一样享受。两汉那些皇帝除了年纪太小的外,几乎帝帝有男宠,包括雄才大略的汉武帝。唐寅画春宫的时候,同期欧洲还把同性视为重罪,而直到现在很多伊斯兰国家还有鸡奸罪,原来马来西亚的马哈蒂就是凭此把安华搞臭的,当然,这是政 治斗争,真有没有还不好说。
王尔德在性取向方面倒是宛如明清士人,在他那个时代的欧洲算是惊世骇俗,我想他如果活在中国,起码这方面一定很满意
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 11:45
我想王尔德一定和袁枚,李渔很谈得来,不论是才气还是享乐,并且很有可能成为郑板桥的情敌
作者: 墨渊 时间: 2011-4-29 14:24
回复 12# 旧王孙
郑板桥的情敌,王孙兄这里面是什么典故?莫非郑和袁有一腿? 求真相
唐寅的春宫只听说过,哈哈,同样还有仇英的。不知是不是天朝和谐掉了,他们的画见到的只有山水人物
按照中国古代对人体的解剖的理解,料想不会太精彩,只是让大家意会罢了
明代写的东西太开放了,太细致了,李渔居然还能从理论上说的头头是道,这估计只有大量的实际经验才能写出来
作者: 郦山之巅 时间: 2011-4-29 14:48
王尔德的坟墓上印满了女人的吻痕
作者: rubanth 时间: 2011-4-29 17:50
在那不勒斯博物馆见识到古罗马人大量的玩意,感叹数千年岁月是如此之近。
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 19:03
回复 旧王孙
郑板桥的情敌,王孙兄这里面是什么典故?莫非郑和袁有一腿? 求真相
...
墨渊 发表于 2011-4-29 14:24
有一腿倒不至于,两个相见时都是糟老头子了,他们的共同兴趣都是美少年(和伟大的达芬奇是一样的,不过他们比达芬奇要幸运得多,他们所处的文化氛围不以此为罪),因此色方面应该互相看不上,但他们是知己!所以我想,如果王君尔德和袁老夫子言谈甚欢的话,板桥翁未免醋海翻波吧 ------
“71岁的郑板桥在清明日红桥诗会上与48岁的袁枚相遇,二人乘兴唱酬,甚为欢畅。
酒至半酣,板桥说:
“若有机会参与朝廷立法,我定要做一件事!”
“什么?”袁枚好奇地问。
“今日之衙门,动辄板子伺候,那板子偏又打在桃臀之上。若是姣好少年,几家伙下去,岂不将美色全糟蹋了?”郑板桥慨然陈词,“我要是有那个权力,一定要将律例中的笞臀为笞背,这才不辜负了上天生就的龙阳好色。”
袁枚一听,立即产生“与我心有戚戚焉”的认同感,与郑拊掌长叹,引为知己。
此后,袁枚多次对朋友引述板桥之志,嗟叹说:“郑大有此意,惜断不能办到,然其所以爱护金臀者,则真实获我心矣!” ”
又及,前几日说到郭老,其实郭老写过一篇文章讲他少年时迷恋另一位少年的事情,真事,而且文字较为露骨,有兴趣不妨看看
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 19:07
在那不勒斯博物馆见识到古罗马人大量的玩意,感叹数千年岁月是如此之近。
rubanth 发表于 2011-4-29 17:50
希腊罗马乃是姊妹文化。古希腊柏拉图已把层次做过系统化论述,他认为男女之间乃是纯为肉欲及传种接代的功利性需要,不是真正的爱情,是低层次的,和动物没有区别。最高层次的爱情乃是心灵相通,没有传种接代的功利需要,是纯爱情,只存在于男性与男性之间,他称之为精神恋爱。可见他的对话录。大陆有朱光潜译本
作者: rubanth 时间: 2011-4-29 19:20
王孙兄签名的里尽是古龙书里的高手高手高高手。
作者: 贾海琳 时间: 2011-4-29 19:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 19:25
王孙兄签名的里尽是古龙书里的高手高手高高手。
rubanth 发表于 2011-4-29 19:20
兄慧眼哦! 前些时忽然想起古龙先生,就用他书里人物的名字联了句子
作者: 墨渊 时间: 2011-4-29 19:35
回复 16# 旧王孙
哈哈,板桥这个有趣,真是一枝一叶总关情
王孙兄说到希腊,希腊对男同是非常理解的,从宙斯到古代英雄都有这个爱好,记得朱光潜的译本专门用了两个词,爱人和情人
不过希腊神话好像没有女同的记载啊 为神马呢
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 19:44
回复 旧王孙
哈哈,板桥这个有趣,真是一枝一叶总关情
王孙兄说到希腊,希腊对男同是 ...
墨渊 发表于 2011-4-29 19:35
进入父权社会后,对女性的轻视,中西一致。柏拉图就只讲男同为最高爱情,是精神恋爱,丝毫不提女同。
宙斯对无双美少年盖尼墨德斯的宠爱是有目共睹 看见之后欲火中烧,立即掠上奥林匹斯山,取代了自己和正妻赫拉所出的女儿青春女神赫柏的地位行斟酒之职,瞬间成神,只是因为其美貌。不过赫柏命也算不错,后来嫁给了最伟大的英雄半神赫拉克勒斯,应该算是宙斯对自己女儿的补偿吧,还是有歉意的
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 19:55
回复 旧王孙
记得朱光潜的译本专门用了两个词,爱人和情人墨渊 发表于 2011-4-29 19:35
哇!墨渊兄也读过朱老的译本啊! 嗯,这两个名词还有涉及到一个谁更美的问题,通常追求者与稍不美的一方是爱人者,而被追者与更美的一方是被爱者。所以在伊利亚特中最伟大勇猛的英雄阿喀琉斯在与其生死与共的情人帕特罗克洛斯的关系中,阿喀琉斯应该是被爱者,因为据荷马所言,阿喀琉斯是希腊英雄中最美的,没有比他更美的了,所以无疑他是被爱者。柏老作过详细论证,很逻辑,很系统,很哲学啊!
作者: 旧王孙 时间: 2011-4-29 20:06
阿城在威尼斯日记中有个非常漂亮的句子,形容得贴切到位---“饭做好了,土豆非常新鲜,新鲜得好像自己的嘴不干净。”
我非常想借用一下,尤其是看过王尔德在《快乐王子》里展现出的单纯高贵的心灵(中文方面,巴金译得也很好,干净。实际上巴金也是个单纯高贵的人,译《快乐王子》真是天作之合)后-----干净漂亮得好像自己不干净
作者: 墨渊 时间: 2011-4-29 20:19
哇!墨渊兄也读过朱老的译本啊! 嗯,这两个名词还有涉及到一个谁更美的问题,通常追求 ...
旧王孙 发表于 2011-4-29 19:55
我读过的东西就好像记载了这一件宙斯对少年动心的事,不过伽尼墨德(国内是这么翻译的,07年法国罗浮宫在北京首都博物馆展出希腊的雕塑和陶器就有一个伽尼墨德的胸像)后来好像只是宙斯一人的斟酒童子。宙斯毕竟还是阅人无数啊,但是他跟凡人生的孩子好像受苦者多,赫拉克勒斯被赫拉整得多惨啊,不过这正是波澜壮阔的英雄生活。
惭愧,朱光潜先生的译本粗粗读过,基本是走马观花, 现在人对此总有些避讳,好莱坞拍特洛伊好像就把帕特罗克洛斯变成阿基琉斯的表弟了,绝口不提男同的事。经王孙兄提起,这两天再把柏拉图那段看一下。
欢迎光临 钢笔论坛 (http://penbbs.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |